2015-05-09 10.47.43.jpg

 

        國語和英文孰重                郭逸平         4.3.2016

 

「國語和英文孰重?」 


輔導室在市場邊,自從有幾個父母或祖父母在市場工作的孩子,

藉著功文式教育的薰陶,有了好的學習態度和閱讀能力,課業和

品行都大大進步,就常會有熱心的家長介紹孩子來學習。

 


ㄧ大早,去市場買菜的好友特地繞到輔導室:「市場有個中班的

孩子阿嬤管不住,媽媽又是新住民不太會看國字和注音,孩子在幼稚園

因為太頑皮也暫時不去了,我想他若來這學習,應該會有幫助......。」

 

可是好友擔心阿嬤找不到輔導室,於是我放下手邊的工作

和她一起去「探訪」!

才表明身份,正忙著賣水果的阿嬤用台灣國語大聲說著:

「我的孫子不是頑皮,是太「巧」啦!我不要給他學「那個國語」,

妳們那邊有沒有「那個英文和日文,」我要給他學「那個英文和日文」,

以後比較有用啦.......。」

 


哥哥的英文很好,用英文寫詩,還出過英文詩集,他有很多的時間

要到美國和外商談生意。但他常告訴我:「其實中文最重要,

因為它是我們的母語,我用中文思考或寫下我所要表達的想法,

提企劃案或談判才能更完善。若從小能先讓孩子奠定好「國語文能力」,

不但理解力提高,智慧也會隨著閱讀量的增加而增長,對學習其他

語言才能更有功效!」


「中班的孩子,很「巧」,媽媽不太會中文....」

 


看來我可要好好想想,怎樣讓水果阿嬤明白:「這個國語」

比「那個英文和日文」對她孫子「以後更有用」啦!

arrow
arrow
    全站熱搜

    小鍾老師 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()